
HonigHelden!
для вчителів та перекладачів/перекладачок
Вчителі та перекладачі у «HonigHelden!» є важливою сполучною ланкою між терапевтами, пацієнтами та їхніми батьками. Багато психіатричних термінів важко або навіть неможливо перекласти рідною мовою, а терапевтичний контекст вимагає особливої чутливості до культурних відмінностей та посередництва між ними.
Тому ми пропонуємо як викладачам, так і перекладачам регулярне навчання та супервізію, щоб посилити їхню роль під час занять та терапевтичних сеансів і таким чином підтримати терапевтів у подоланні культурних та мовних викликів.
Підвищення кваліфікації
Для викладачів та перекладачів ми постійно пропонуємо додаткові навчальні програми, що спеціалізуються на певних травмах. Зміст програми розподілений на чотири модулі, що вивчається протягом двох років і складається з психоосвітнього, соціально-освітнього та терапевтичного компонентів.
Супервізія
Після навчальних курсів вчителям пропонують індивідуальну або групову супервізію, щоб підтримати їх і застосувати на практиці те, чого вони навчилися під час занять. Будь-які питання та проблеми, що виникають, можна вирішити в ході обговорення після сеансу.

… викладають дітям-біженцям та відчувають труднощі з організацією повсякденного навчального процесу при неоднорідній структурі класу.
… відчувають непевність щодо того, як поводитись з учнями, які мають психосоціальні проблеми.
… не мають достатньо знань про можливі прояви посттравматичних розладів.
… бояться, що діти знову переживуть травму в шкільному середовищі через наявність тригерів.
… перекладають для нас в ході терапії з дітьми, а також під час супровідних бесід з батьками.
… хочуть розширити знання про симптоми психічних захворювань, можливості їх лікування та методи терапії.
… хотіли б посилити розуміння їх ролі в терапевтичному процесі.

Бесіда, яку я сьогодні перекладала, дуже нагадує мені мою власну історію. Підліток розповів, що не знає, чи живі його батьки, і це не дає йому спокою. Я також досі не знаю, чи мій батько живий. Завжди частково перекладається власна історія.
Переклади перекладачів дають мені більше часу на терапії, щоб обдумати сказане і з усвідомленням сприйняти мого співрозмовника.

Зразкова історія вчительки
З’являється все більше і більше дітей, які агресивно вивільняють емоції, або дітей-інтровертів, чиї душі були травмовані, і яким школа не може забезпечити достатньої підтримки. Це стосується, зокрема, шкіл, розташованих у складних соціальних умовах, де велика частка дітей походить із сімей біженців.
Відгуки
Як викладач з додаткової підготовки вчителів та супервізії, я з великим ентузіазмом ставлюся до проєкту «HonigHelden!». Тут я можу не тільки поділитися необхідними знаннями та вправами з лікувальної педагогіки, але й, спостерігаючи за відповідними заняттями, набагато ближче відчути, з якими проблемами стикаються вчителі дітей-біженців і який негайний практичний вплив мають пропозиції їх вирішення.
Під час підвищення кваліфікації мені найбільше допомогли практичні вправи. Наприклад, зараз я іноді використовую метод постукування для відновлення усвідомлення тіла. Це повертає дитину назад у відчуття тут і зараз. Швидка підтримка забезпечує велику стабільність і безпеку. Нещодавно під час супервізії я мала нагоду поговорити про те, як справлятися з бажанням дитини померти. Наодинці в такій ситуації я б почувалась безпомічною або боялась щось зробити неправильно.
Одна дівчинка почала відвідувати клас загального профілю з другого року навчання. Вона вчилась набагато повільніше, ніж інші діти. В 4 класі вона все ще працювала над матеріалами з другого. Результати тесту на рівень інтелекту були нижчими за середні. В цій ситуації допомогла співпраця з психотерапевтом з команди HonigHelden.
Діти-біженці починають навчання з подвійним навантаженням, оскільки їм доводиться вивчати нову мову і водночас вчитися читати і писати нею. Зазвичай ці процеси відбуваються послідовно.
Багато дітей абсолютно пригнічені ситуацією в школі та навчанням. Деякі з них ніколи не ходили до школи в рідній країні і не можуть всидіти на уроках, наприклад, постійно гойдаються на стільці або шумлять. Багато дітей демонструють дуже нестабільну поведінку, яка не залежить від ситуації і не може контролюватися ні мною, ні самою дитиною. Це робить багато речей непередбачуваними, і вони не можуть проявляти концентрацію, відповідну до їх віку. При цьому існує великий потенціал прояву насилля під час перерв.

Зразкова історія перекладача
«Якщо батьки не достатньо добре говорять німецькою, терапевти просять мене подзвонити їм і запросити на першу зустріч з «HonigHelden!» в школі. Деякі батьки на цей момент вже проінформовані вчителями про проєкт «HonigHelden!», але багато хто зовсім не розуміє, що це. Тоді я пояснюю їм по телефону, що вони дізнаються про лікувальну програму під час бесіди з терапевтом і зможуть поставити свої запитання. Я запевняю їх, що буду перекладати також і під час бесіди. Часто це їх заспокоює. Для деяких батьків я ще по телефону розповідаю, що таке психотерапія. З іншими я залишаю цю розмову терапевтам, щоб вони не реагували одразу захисною реакцією.